Skip to Content

Translation in SAP systems

Apparently SAP has invested an awful amount of money in <i>internatinalization</i>. Nevertheless sometimes I think translation should be more accurate.

For instance, in SAP NW BI message no. RSM1607 is:

in English: <i>For sel. field 'MATERIAL', no selection with SIGN = 'E'; OPTION 'EQ' allowed</i>;

in Italian: <i>Per campo sel. 'MATERIAL' non esistono sel. con SIGN = 'E'; ammessa OPTION 'EQ'</i>;

which basically means: <i>For selection field 'MATERIAL' there are no selections with SIGN = 'E'. OPTION 'EQ' is allowed.</i>, that is nonsense!

Cheers, Davide

Add comment
10|10000 characters needed characters exceeded

  • Get RSS Feed

2 Answers

  • avatar image
    Former Member
    Nov 18, 2007 at 03:35 PM

    lol,

    to me it doesn't seem to make much more sense in english either 😉

    anton

    Add comment
    10|10000 characters needed characters exceeded

  • avatar image
    Former Member
    Nov 20, 2007 at 12:24 PM

    Hi,

    I am French but I always connect in English because in a lot of administration transactions, if connectected in FR language, I get a mix of French , English and German....

    Very often, I also don't understand "this French language" which is not used by French people !

    Regards,

    Olivier

    Add comment
    10|10000 characters needed characters exceeded

    • Former Member Paul Tomlinson

      to add to the confusion, German for quiet some time isn't the default language anymore. so meanwhile there are also a lot of funny translation from english to german one of my favourites being

      Interface Builder -> Schnittstellenerbauer

      well the fun is not easy to understand for non german speakers but Schnittstellenerbauer somehow sounds like 'Creator of The Interfaces' re-translated.

      One might think they are using some elaborate babelfish programs like Google Translate or something like that. IMHO a simple quality issue, which, if not addressed, will lead to a software sounding strange or unfamiliar in any of its localisations.

      anton