cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Nota Fiscal [3.10] - Tradução.

RJSA
Active Participant
0 Kudos

Pessoal, boa tarde!

Vocês sabem me informar se existe alguma nota ou algum procedimento de tradução para os novos objetos criados nas notas 3.10?

Abraços,

Rafael Sá

Accepted Solutions (1)

Accepted Solutions (1)

eduardohartmann
Contributor
0 Kudos

Oi Rafael,

Pelo que sei, traduções só são disponibilizadas via Support Package. Se precisar traduzir após aplicação de notas, terá que ser "na mão".

Abs,

Eduardo Hartmann

RJSA
Active Participant
0 Kudos

Eduardo,

Imaginava isso, que ruim! No meu entendimento como criamos os objetos solicitados nas notas, como mensagens, campos, domínios, etc, e a SAP disponibiliza a nota com essas informações em inglês ou até em alguns casos em alemão, não deveria ser mais correto a SAP liberar em português já que as transações J1B* são relacionadas a localização Brasil?

Abraços,

Rafael Sá

eduardohartmann
Contributor
0 Kudos

ah, mas aí entra o "problema" de ter um sistema global... o desenvolvimento é padronizado para ter o idioma original em EN (até onde sei, e nunca entendi porque de vez em quando sai em alemão rsrs), por isso não pode simplesmente assumir que, por ser J1B pode sair em PT.

Tirando os objetos disponibilizados via arquivo .SAR, se não me engano não existe ferramenta da SAP para criar os objetos DDIC automaticamente, sempre são via manual steps - poderia aproveitar esse momento e ir traduzindo

Eu vi certa vez um material falando sobre automatizar a criação dos objetos, mas não lembro se era uma promessa ou um desejo...

Por enquanto, ficamos "na mão" - literalmente rsrs

abs,

Eduardo Hartmann

RJSA
Active Participant
0 Kudos

Ok Eduardo, obrigado pelas informações.

Obs.: comentei sobre a J1B*, mas a SAP poderia liberar já em português os objetos criados no pacote J1BA (Localization Brazil).

Grande abraço,

Rafael Sá

former_member182114
Active Contributor
0 Kudos

Bom dia Pessoal,

Só pra contar um pouco de como é internamente.

Apesar do J1B ser localização Brasil, tradicionamente o desenvolvimento era feito na Alemanha e para este componente (XX-CSC-BR) o padrão do desenvolvimento era todo em Inglês.

Qualquer tradução não é feita pelos desenvolvedores mas por time especializado nos idiomas.

Então funfa assim, o requerimento sai do Brasil onde com especificação em Inglês (a língua global internamente) traduções feitas para inglês pelos LPM's como o Renzo e a Claudia Wada ... o desenvolvimento seguem em Inglês, com notas em ingles primariamente.... E quando liberadas são traduzidas por este outro time... Volta e meia a volta para português fica bem estranha.. Rssss

Pior eh no SLL-NFE componente do SAP NFE onde o desenvolvimento é em Alemão mesmo (DE), mas as notas já saem com instruções em Inglês.

Atualmente os componentes J1B passaram para São Leopoldo mas o desenvolvimento continua em Inglês pois o time não é apenas Brasil, há envolvimento de Alemanha, India e eventualmente pode ter algum time mundo à fora contribuindo com alguma parte especifica. Esse é um dos motivos da língua base ser o EN.

Regards, Fernando Da Rós

RJSA
Active Participant
0 Kudos

Fernando,

Muito obrigado pela explicação, sanou minhas dúvidas! Eu sabia que o desenvolvimento havia passado para São Leopoldo, por isso, imaginava que a língua base do pacote J1BA iria ser modificada para PT.

Abraços,

Rafael Sá

Answers (0)